-
Art, Bande dessinée, édition, Histoire, Histoire du livre, Lecture, Librairie, Littérature, Livres, Politique éditoriale, Réalisme
Maus enfin traduit en polonais
La bande dessinée Maus, chef d’oeuvre d’Art Spiegelman, unique en son genre (déploiement narratif dans un contexte hyperréaliste, allers-retours temporels, sens de l’allégorie, jeux de langage) est enfin lisible depuis 2010 pour le public polonais, sous le titre Maus : Wydanie zbiorcze. C’est Piotr Bikont qui s’est chargé de la traduction. Il aura fallu attendre pas moins de dix-huit années pour voir la version intégrale traduite et éditée dans le pays où se déroule la tragique histoire de Vladek Spiegelman, juif de Częstochowa, rescapé de plusieurs ghettos et d’Auschwitz. Il n’est pas anodin que le livre révèle sans détours les persécutions antisémites (avec pour point culminant, le terrible pogrom de Kielce…
-
Affiche, Art, Chats, Culture de l'écrit, édition, Graphisme, Histoire du livre, Lecture, Librairie, Livres, Réalisme
Champfleury, Les Chats
Réédité par Ides & Calendes (1996) et Arléa (2004), Les Chats : histoire, mœurs, observations, anecdotes est et demeure une des plus exquises observation de l’intelligence des chats, de leurs manières, attitudes et coutumes, par le plus grand littérateur félinophile, Jules Husson, dit Champfleury. L’édition originale de Rothschild (1869) comportait des gravures d’Édouard Manet, Delacroix, Villet-Leduc, et… Mérimée ! Un autre éditeur, JMG Éditions, propose depuis juin 2009 une édition assortie de 52 dessins. Enfin, une carte d’invitation pour l’exposition de Théophile-Alexandre Steinlein (1894), que vous connaissez déjà probablement pour être l’illustrateur de la célèbre affiche du Chat Noir de Rodolphe Salis.