• Art,  Bande dessinée,  édition,  Histoire,  Histoire du livre,  Lecture,  Librairie,  Littérature,  Livres,  Politique éditoriale,  Réalisme

    Maus enfin traduit en polonais

    La bande des­si­née Maus, chef d’oeuvre d’Art Spie­gel­man, unique en son genre (déploie­ment nar­ra­tif dans un contexte hyper­réa­liste, allers-retours tem­po­rels, sens de l’al­lé­go­rie, jeux de lan­gage) est enfin lisible depuis 2010 pour le public polo­nais, sous le titre Maus : Wyda­nie zbiorcze. C’est Pio­tr Bikont qui s’est char­gé de la tra­duc­tion. Il aura fal­lu attendre pas moins de dix-huit années pour voir la ver­sion inté­grale tra­duite et édi­tée dans le pays où se déroule la tra­gique his­toire de Vla­dek Spie­gel­man, juif de Częs­to­cho­wa, res­ca­pé de plu­sieurs ghet­tos et d’Au­sch­witz. Il n’est pas ano­din que le livre révèle sans détours les per­sé­cu­tions anti­sé­mites (avec pour point culmi­nant, le ter­rible pogrom de Kielce…

  • Art,  Bande dessinée,  La ville,  Lecture,  Littérature,  Livres,  Photographie

    Orange Julep is Dead

    3100 SHERBROOKE ST E, MONTRÉAL, QC H1W 1B6. Étrange petite bâtisse à deux pas de la rue Moreau où j’ai habi­té chez mon ami Jo’ pen­dant deux semaines. La rue Sher­brooke est une artère impor­tante, les Che­vro­let et autres Pon­tiac n’aiment pas y ralen­tir. Une étrange bâtisse d’un jaune lavasse à stores orange retient mon atten­tion, une sorte de log­gia de forme demi-sphé­rique se dis­tingue du petit pavé de deux étages : de toute évi­dence, en face du Deli Mia­mi (sorte de cli­ché un brin vul­gaire de l’A­mé­rique des motels, tout droit sor­ti d’un bou­quin de Don DeLil­lo ou Bruce Bégout, sinon du Jim­my Cor­ri­gan de Chris Ware ou du tableau Nigh­thawk d’Ed­ward…